Объект исследования: Объектом являются транспортные средства для перевозки нефтепродуктов через перевал «Камчик», предметом - повышение их надёжности.
Цель работы: Повышение эффективности технической эксплуатации транспортных средств при перевозке нефтепродуктов через перевал «Камчик» за счет совершенствования конструкции и повышения эксплуатационной надёжности.
Методы исследования: Исследования базируются на теоретических и экспериментальных методах анализа эксплуатационных свойств подвижного состава и показателей свойств надежности. Экспериментальные исследования проводились в реальных условиях эксплуатации с использованием методов подконтрольной эксплуатации автомобилей и математической статистики при обработке результатов.
Полученные результаты и их новизна: На основе выполненных исследований решена научно-практическая задача по совершенствованию конструкции и повышению эксплуатационной надёжности автотягачей.
Практическая значимость:
- разработана методика оценки приспособленности конструкции и выбора подвижного состава для перевозки нефтепродуктов через перевал «Камчик», базирующаяся на теоретических и экспериментальных исследованиях эксплуатационных свойств и определении их численных значения для автотягачей Ford Cargo - 1827, МАЗ-642208-020 и ISUZU- EXZ51K;
- определены показателей свойств надежности и разработана карта надежности автотягачей Ford Cargo - 1827 и МАЗ-642208-020;
- усовершенствована конструкция подвижного состава при эксплуатации в горных условиях.
- усовершенствован технологический процесс технического обслуживания и ремонта автомобилей.
Степень внедрения и экономическая эффективность:
- внедрены на заводах «СамАвто» и «МАЗ» предложения по совершенствованию конструкции автотягачей;
внедрены в АТК «Автопефттранс» Ферганского НПЗ усовершенствованный технологический процесс технического обслуживания и ремонта автомобилей;
- эффективность от внедрения составляет 54,66 млн. сумов в год;
- внедрены результаты исследований в учебный процесс при подготовке магистров по специальности 5А521205 «Автомобили и автомобильное хозяйство» при изучении дисциплины «Производственно-техническая база предприятий отрасли автомобильного транспорта» а также на курсах повышения квалификации инженерно-технических работников АТК «Автопефттранс».
Область применения: Автомобильный транспорт.
Объект исследования: защитным каркас кабины универсальнопропашного колесного трактора.
Цель работы: Разработка методики расчета на прочность и обоснование прочностных параметров каркаса кабин тракторов класса 1,4.
Методы исследования: Исследования проводились методами математического и экспериментального моделирования прогибов элементов несущего каркаса кабины фактора при опрокидывании в квазистатической постановке
Полученные результаты и их новизна:
- составлена математическая модель расчета каркаса кабины трактора на прочность;
- методика расчета каркаса защитной кабины трактора на прочность с учетом процесса распространения зоны пластической деформации по длине и высоте поперечного сечения элементов конструкции каркаса;
- зависимости прочностных характеристик стержневых элементов конструкции каркаса от момента изгиба и кривизны.
Практическая значимость: Разработана методика расчета кабины на прочность, позволяющая на стадии проектирования и доводки конструкции с высокой степенью достоверности получать требуемые прочностные характеристики (Патент на программу для ЭВМ № DGU 01583). Проведен многовариантный анализ конструкции кабины трактора ТТЗ 80.20 и предложен новый каркас кабины трактора (Патент на полезную модель № FAP 00563).
Степень внедрения и экономическая эффективность: Результаты работы переданы специализированному конструкторскому бюро «Трактор» для практического использования при проведении опытно-конструкторских работ по модернизации и разработке новых каркасов кабин тракторов.
Область применения: Автомобилестроение и тракторостроение.
В данной статье всесторонне расмотрены понятие объекта преступления и его место в составе преступления. В ней освещены существующие доктрины и концепции понимания объекта преступления, мнения автора касательно восприятия объекта преступления.
В настоящее время в нашей стране уделяется огромное внимание обучению иностранных языков. Наша страна, которая стремится занять достойное место в мировом сообществе, установила экономические, политические, культурные, научно-просветительские отношения со многими странами мира. В свою очередь, углубленное изучение иностранных языков, а также арабского языка, его несравненной красоты, истории и грамматики стало одной из важнейших задач. В то же время глубокое изучение языка требует исследования грамматических правил и терминов не на основе переведенных книг, а из самих оригинальных источников. Известно, что все три падежа: именительный, родительный и винительный соответствуют шести падежам в узбекском языке. Именительный падеж употребляется в шести, родительный в двух, а винительный в одиннадцати случаях. В арабском языке винительный падеж является самым многоупотребительным, большинство частей речи выражаются этой падежной формой и называются «ан-насб». Данный падеж является средством подчинения имени глаголу. Исходя из этого, слово, выраженное формой насб, семантически тесно связано с глагольным сказуемым. В арабском языке прямое дополнение выражается формой насб и находится в постпозиции по отношению к подлежащему и сказуемому. Нужно отметить, что известный лингвист Мустафа Галайини в своем произведении “ ُعِماَجلا ِسوُرُّدلا ِةَّيِبَرَع” в отличие от других грамматистов, выделяет две разновидности дополнения: открытое и скрытое. В свою очередь, они разделяются на несколько видов. Также в вышеназванном произведении описываются свойства дополнения, о которых не говорится в других книгах, например, автор выделяет такие типы дополнения, которые выражаются «масдари муъаввал» или же «джумла муъаввал». Как сказано выше, употребление прямого дополнения, т.е. «мафъулун бихи» в предложении обязывает употребление переходного глагола. С этой точки зрения ученые выделяют 4 типа переходных глаголов. Например, известный ученый грамматист средневековья Саййид Шариф Джуржани в своем произведении «Нахви мир» называет их глаголами, употребление которых требует присутствие в предложении одного, двух, даже трех прямых дополнений, в результате подлежащее и сказуемое предложения с именным сказуемым преобразовываются в прямое дополнение.
Объекты исследования: структура ассоциативной системы коммутации, сети ассоциативных систем коммутации, ассоциативная коммутация и маршрутизация, а также их модели и методы расчёта
Цель работы: исследование и разработка моделей узлов коммутации и методов расчёта широкополосных многоуровневых N-мсрных ассоциативных сетей коммутации.
Методы исследования: проводимые исследования базируются на алгебраической системе ассоциативной коммутации, теории вероятностей, теории массового обслуживания, теории ipyini, Z-прсобразования рядов распределения, матричных алгоритмах, параметрическом анализе вероятностно-временных характеристик и оптимизации структуры сети.
Полученные результаты и их новизна: модель ассоциативной коммутационной фабрики, базирующейся на алгебре групп с алфавитом А и системой подстановки F; решение задач коммутации в модулях сети АСК представлено через операцию умножения алгебраической мультипликативной 1рунны подстановки матричных элементов оперативной и программной памяти - области определения множества ОЕР модулей; аналитические модели ассоциативных сетей коммутации кольцевой и звездообразной структур.
Практическая значимость: получены выражения для инженерного расчета ассоциативных сетей коммутации, позволяющие но заданным требованиям и исходным данным выбирать ее параметры. Определено, что применение АКФ в составе коммутационных систем обладает большей производительностью выше традиционных коммутационных сетей.
Степень внедрения и экономическая эффективность: результаты работы внедрены в АК «Узбектелеком» и в учебный процесс Ташкентского университета информационных технологий.
Область применения: расчет, проектирование, реализация механизма маршрутизации и ассоциативной коммутации для сетей доступа и транспортных сетей телекоммуникации.
Данная статья представляет собой обзор вопросов, связанных с художественным переводом, в которым рассказывается об истории изучения художественного перевода, его становлении как науки, говориться о его образовании. Он предоставляет информацию об истории отрасли, ученых, которые внесли свой вклад в развитии отрасли. В статье отражены научные взгляды на художественный перевод, которые можно рассматривать на только с переводческой, но и с лингвистической тоски зрения как объект исследования. Действительно, особенности использования метафоры, метонимии, лексико-стилистических примеров и фразеологизмов в оригинальном художественном тексте и способы их перевода, стратегии перевода этих языковых единиц и технология перевода, основанная на сравнении двух разных переводов, являются тесно связан с лингвистикой. Можно сказать, что художественный перевод как комплексное направление весьма интересная наука, имеющая достаточную базу ученых для разных подходов к нему, взглядов, научных выводов. С лингвистической точки зрения изучение различных его аспектов является таким же объектом изучения, как и его аспекты речи, коммуникативные, психологические, этимологические, культурные, философские, религиозные. В этом смысле в статье анализируется подходы к классификации художественного перевода. Мы также можем видеть, что его классификационные особенности были в центре внимания ученых и как объект изучения различных научных исследований. Размышляя о классификациях или попытках, сделанных в европейских и узбекских переводческих исследованиях, автор определяет различные подходы к раскрытию аспектов перевода и необходимость обогащения его классификационных характеристик.
Понятие доменного имени является ныне предметом активного обсуждения, причем возникает вопрос о необходимости придания доменному имени статуса объекта права.
В статье рассматриваются основные этапы проектирования к процессуально описательного, процессуально-действенного, оценочно-рефлексивного компонентов педагогической технологии развития профессиональной мотивации студентов педагогического вуза: формализация, конструирование, теоретический эксперимент.
The study examined integrated didactic strategies, integrated educational activities, and the integrative nature of learning. The native languages of the learners are also taken into consideration by this approach, especially when those languages are explicitly taught. /Is a result, it is possible to "track" two (or possibly three or four) languages at once. Today’s national education evolution is characterized by a wide range of innovative schools. One of the elements of studentcentered learning, along with individualized instruction and flexible process organization, is the design of a learning process on an integrated basis. The benefits of using an integrated approach while teaching foreign languages are examined in this article. In a sense, this also opens the door for differentiated language instruction and better approaches to meeting the needs of the students. Nevertheless, it can be recommended that future studies go into additional specifics regarding the variety of situations and the effect that English instructors' training and/or experience has on how they teach in a post-method age. Students are able to establish more solid linguistic foundations for quicker and more effective language learning thanks to English language instruction and the integration of ICT technology into the curriculum. The purpose of the current paper is to clarify the theoretical foundation for ICT integration into English teaching strategies. The advantages, characteristics, and instructional design of an integrated approach to language teaching are also highlighted.